Аннотации к лекарственным препаратам на английском языке в различных англоязычных странах могут в значительной степени отличаться по своей структуре. В данном пособии используются аннотации к лекарственным препаратам, применяемые в США, Канаде и Великобритании. Структура аннотации может варьироваться в зависимости от того, на кого она рассчитана - на врача, фармаколога или пациента, где она опубликована - в справочнике лекарственных препаратов, медицинском журнале или рекламном проспекте.
При чтении аннотации, как правило, не требуется полного понимания всех деталей - вы должны научиться быстро охватывать взглядом весь текст аннотации, выделять основные разделы и более детально анализировать то, что вам представляется важным.
Структурно любую аннотацию можно разделить на следующие основные разделы, содержащие главную информацию:
1. Название препарата, после названия могут (не обязательно и в различном порядке) указываться:
· фирма-производитель;
· фармакологическая классификация (действующее вещество или группа лекарственных препаратов);
· терапевтическая классификация;
· категория риска.
2. Области применения.
3. Противопоказания, побочные явления, предупреждающие указания и пр.
4. Дозировка и способ применения.
5. Формы упаковки.
На практике чаще всего ограничиваются анализом только двух разделов аннотации: области применения и дозировка.